【画像】日本人さん、この程度の英語すら訳せないwwwwwwwwww

スポンサードリンク


スポンサードリンク

【画像】日本人さん、この程度の英語すら訳せないwwwwwwwwww

1: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:38:10.395 ID:ID:OGHMgyb+0.net
ワロタ



引用元: http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1506379090/

pickup
【悲報】日本中がヤバイ事になってる…(画像あり)

【衝撃】安田大サーカスのクロちゃん、ガチでヤバい奴だったwwwwwwwwwwww(※画像)

【悲報】田中聖の逮捕前のツイートwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

【画像】アラブの富豪「深刻な水不足や・・・どないしよ・・・せや!」

【画像】このさしみ定食(200円)がヤバすぎると話題にwwwww

【画像】今現在人類最強の男wwwwwwwwwww

【画像】御伽ねこむとかいうコスプレイヤーがたまらんすぎてヤバいwwww

【超驚愕】派遣の女社員がSクラスのベンツ乗ってきた結果wwwwwwwww

【画像】人間の姿に化けて社会に紛れ込んでる化け物がこちら・・・

【衝撃】生活保護で月収29万円の女性のリアルな生活がこちら・・・

【画像】小学校のテスト「アルファベット順に並べなさい」→とある解答が論議へwwwwww



絶対に"統合失調症"の前でやってはいけないこと・・・
2: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:38:37.191 ID:dELtptnza.net
より車を感じろ!



3: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:38:51.747 ID:l9dwT0y50.net
もっと車で感じろ



4: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:38:53.400 ID:d1ybYP6aa.net
車はもっと感性を!



39: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:45:40.347 ID:d1ybYP6aa.net
>>4が正解なんだよなぁ



5: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:39:33.100 ID:ebjIRCemd.net
もっと車間を!



6: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:39:34.933 ID:ID:OGHMgyb+0.net
ここまで全員不正解(笑)



7: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:39:40.021 ID:t5p8LxBz0.net
車「感じるぅぅぅぅぅ/////」



34: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:44:32.179 ID:2ykuwclCa.net
>>7
これだろ



8: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:40:12.550 ID:pDsw4buL0.net
もっと車、感性



9: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:40:23.185 ID:sgP1ne+W0.net
もっと車。感じてる。



10: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:40:37.562 ID:B1WcO8LUd.net
感じる車



11: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:41:04.772 ID:8Zz6ZHZt0.net
車は宇宙の彼方、その先へ



13: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:41:10.137 ID:1lhj3iCG0.net
車よりも。感情



14: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:41:29.407 ID:obH0ghNsd.net
車以上を、感じろ!



15: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:41:45.248 ID:G81/b5zL0.net
車より多い。感じること。



17: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:42:05.632 ID:wwlIXpQX0.net
たとえば、ときどき、ちょっと、ときめき



23: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:43:00.557 ID:ebjIRCemd.net
>>17
すき



18: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:42:22.039 ID:ID:OGHMgyb+0.net
feelingを動詞だと思ってる知的障害者なんなの?
冠詞も分からないの?



42: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:46:49.839 ID:9ivlI/wbd.net
>>18
英語でレスもできない雑魚が何吠えてるの?



19: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:42:35.255 ID:FkeD52Yzp.net
かつてない至上の感覚を



20: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:42:41.844 ID:9xB3qprh0.net
車を思うがままに



25: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:43:19.563 ID:uTKCdh2s0.net
車よりも。ある感覚



27: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:43:51.431 ID:6VFGLkvGd.net
車っていうか、もはや感覚



30: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:43:59.052 ID:LKYlX3wA0.net
大喜利会場はここでつか?



32: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:44:01.848 ID:6ZLt0qNl0.net
車以上。感性。

は?



36: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:44:47.734 ID:8GDtZETf0.net
車ではない。感覚だ。



41: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:46:26.325 ID:qigl6hMnd.net
今までよりさらに気持ちいい車



43: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:46:58.738 ID:4x5HH+E/0.net
それは車を超越した、感覚。



46: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:48:08.886 ID:ucVIpjL8M.net
より良い車を
より良い感情を



48: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:51:17.663 ID:vtQZFKwOM.net
やっちゃえ。日産



51: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:52:39.458 ID:6ZLt0qNl0.net
どうでもいいけど相変わらずダサいな



57: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:54:55.069 ID:QV41mnVxd.net
車よりも(その速さを、吹き抜ける風を)感じろ



59: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:55:11.969 ID:ktyT72VMa.net
わからない俺もアホだが英語教育の意味ないんだなと



60: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:56:23.724 ID:sWsJqjL60.net
こういうのって意訳しないと意味わかんなくなるだろ



62: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 07:58:07.353 ID:6SrhNRvA0.net
この目ヤニみたいなデザインやめろよ




【異常行動】ニートの友達が毎週6時間かけて徒歩で会いに来るんだが・・・

66: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:00:11.413 ID:8cnn4U5Oa.net
車「もちろん俺らは抗議するで?“感性”で(デパァ」



67: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:01:03.820 ID:5lAxQKu+d.net
more thanは〜よりって意味じゃなくて
より余るとか超えるって意味な

a feelingは感情とか感触な

感じろ、とか言ってる奴は本当にバカだと思う



71: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:03:47.383 ID:GWfz3Ug3d.net
>>67
ただ知ってるか知ってないかの違いで他人を馬鹿に出来るってどういう育ちしてんの?
英語圏ならわかるが日本で英語出来ない人なんてごまんといるじゃん



76: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:07:30.326 ID:5lAxQKu+d.net
>>71
いや
まもとな教育というか義務教育受けてればaっていう冠詞の後には名詞が来るって分かるでしょ

お前みたいな本当にバカな奴の基準で語られても困る



68: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:01:09.706 ID:Ub2SnS870.net
carんがえるな、感じろ。



72: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:03:55.251 ID:8Zz6ZHZt0.net
More than a feelingって割と有名な曲だと思うんだがそれに引っ掛けてるわけじゃねえか?



79: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:10:15.378 ID:wY1+axz+d.net
講釈たれてるやつはかなり恥ずかしい



87: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:14:30.429 ID:BbXyyRXWF.net
>>79
講釈とかいうレベルじゃないんだよな

動詞と名詞の区別が付かないってまともな教育受けてないって自白してるようなもんだろ



84: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:13:17.413 ID:8Zz6ZHZt0.net
いやマジレスするとMore than a car. More than a feeling.になってるんだけどキャッチコピーとしての語呂や語感を優先させて2回目のmore thanを省略してるわけじゃん
それを踏まえて意訳してくれよ



90: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:15:33.037 ID:Aad4cQL1d.net
>>84
車の域を超えて宇宙の彼方へ



98: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:19:20.744 ID:8Zz6ZHZt0.net
>>90
宇宙の彼方、自動車の先へ
とかでもいいかも
小洒落てるよねボストン知ってるやつなんて普通多分40代だしターゲット層としてはまぁまぁありなんじゃないかな



107: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:21:37.327 ID:Aad4cQL1d.net
>>98
なるほどね、車を売りたいターゲット層には刺さるんだな
そう考えると急にセンスよく見えてくる



114: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:26:00.259 ID:8Zz6ZHZt0.net
>>107
だろ
そういうのも含めて訳さないとならないからめちゃくちゃ難しいと思うわこういうコピーや煽り文の訳は



88: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:14:37.444 ID:8Zz6ZHZt0.net
こんなもんねキャッチコピーだから日本語に訳すにしてもセンスがいるわ
車よりもっと。感性も。
とかクソださいだろ



92: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:16:41.472 ID:BbXyyRXWF.net
>>88
お前がダサいだけでワロタ



96: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:18:20.158 ID:6ZLt0qNl0.net
何でみんな教育論とか英語講釈垂れるだけで
答え言わないん

卑怯やろw



100: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:19:40.819 ID:BbXyyRXWF.net
燃料投下

これも綺麗に訳せないでしょうね




104: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:21:08.618 ID:d1ybYP6aa.net
>>100
俺の全力は容赦ないぜ
お前にだけは優しいがな



105: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:21:23.127 ID:8Zz6ZHZt0.net
>>100
これは車のスペックがいる
電気自動車とかではないのか?



136: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:53:21.096 ID:nzhN9Y5Yp.net
>>105
RC F
V8の5Lエンジン



108: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:21:56.455 ID:wwlIXpQX0.net
>>100
(This car has) ALL POWER,NO MERCY?



113: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:25:35.797 ID:Aad4cQL1d.net
>>100
馬力が全てだ!細かなスペックなどどうでも良い!!



115: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:27:30.282 ID:8Zz6ZHZt0.net
その商品の性質も知らずに訳すの難しいわ
>>113とかも馬力がある車ならいいと思うけどそうじゃないなら的外れになってしまうし



112: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:25:23.248 ID:meMBxNKmd.net
答えは


車以上の存在。
感情さえ超える。


これ



116: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:28:41.135 ID:BuD3lY48a.net
この名コピー達訳してや





122: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:38:05.016 ID:Aad4cQL1d.net
>>116
夫を頃せば何度でも幸せな結婚ができる



128: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:41:15.296 ID:Aad4cQL1d.net
>>116
最後のやつは
子供を偉大に育てるのはあなただ
みたいな感じかな?直訳は簡単なだけに何を言いたいのかを求められるな



138: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 08:54:10.031 ID:XvX54PZv0.net
英語コンプレックスはなかなか拭えない



141: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 09:06:39.825 ID:QJOWrOWop.net
ありふれた「車」や「日常(的感覚)」の先へ
、ぐらいになるのかな…?
キャッチコピー訳って普通にキャッチコピーそのもののセンスも必要だから難しいわな



142: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 09:11:04.682 ID:cudGb6+o0.net
>>141
俺もそんな感じだと思うよ



144: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 09:12:37.099 ID:rxHAsKuHd.net
>>141
不思議なんだけど 
なんで先へってつけたがるの?

先へなんてどこにも書いてないんだが
意訳とかのレベルじゃなくてそんなニュアンスないよ



146: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 09:26:37.314 ID:QJOWrOWop.net
>>144
日本語表現を解説した方が良いのかな?
〇〇の先へって言う日本語にはまず道のイメージが存在する
コンビニの先へ向かったっていうと「自分のいる場所」から「コンビニ」を通り過ぎて「目的地」へたどり着く
つまり〇〇を超えた所へ向かったという意味になる
そしてキャッチコピーとかで使われる「先へ」と言う言葉はそれを踏まえて、概念的な存在の単なる字面の意味する所を超えてより本質的な部分へ、と言うことを意味する



147: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 09:29:58.513 ID:rxHAsKuHd.net
>>146
で、その先へのニュアンスが英文のどこにあんの?



150: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 09:32:32.762 ID:QJOWrOWop.net
>>147
君も言ってるようにここのmore thanは「超える」のニュアンスだよね?
解説を読んで貰えば「超える」を「先へ」に置き換えるのは不自然じゃないと分かると思うけど



155: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2017/09/26(火) 09:55:57.935 ID:kT2fmB3Md.net
広告のキャッチコピーなんて日本語だって何言いたいのか分かんねえのに




何処よりも最速で面白い2chまとめを見れるニュー速クオリティをお気に入り登録しよう!(スマフォONLY)


【悲報】「水曜どうでしょう」ミスターこと鈴井貴之さんの現在が悲惨すぎる・・・(画像あり)

【激写】姉貴の部屋にガチで侵入したった!!!→ 結果wwwww(画像あり)

【画像】ワイ陰キャ、初めて茶髪にしてみた結果wwwwwwww

【閲覧注意】最近女子中高生の間で流行してるファッションがこれwwwwwww

Amazonでカビキラー買った人が一緒に購入してる商品、ガチで意味深すぎる

【画像】元AKBメンバーが脱がされるwwwwwwwwww

格闘技歴8年目で他のジムに未経験者のフリして体入したらwwwwww

【良スレ】家出したら美人のお姉さんに拾われ一緒に住んだ結果wwww

冨樫の才能にしびれた画像がコレwwwwwwwwww

【画像】思わず笑ってしまう面白パロディ画像を貼ってけwwwww


【爆笑画像】お腹抱えてクソほど笑った好きな「ボケて」画像を貼ってくwwwwwww



  


この記事へのコメント

1.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 19:59

無理に日本語にしなくてもなんとなく意味がわかればいいんだよ(震え声)

2.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 19:59

考えるな。感じろ。

3.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:02

訳す様な文じゃない

4.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:02

日本語にする必要は無いだろ
英語は英語のままで理解しないと

5.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:07

つまり

carんがえるな、感じろ。

が一番ということで

6.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 20:09

2枚目の訳は
「全てに力を(田代は除く)」
だぞ。

7.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:10

俺のおカーさんが感じた

8.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:10

翻訳機早く完成させろ。英語を完全に覚えても
ドイツ人やイタリア人と会話できないだろ。
1言語づつコツコツ覚えることに意味がある
という意味のないこだわりを押し付けるな。
めっちゃ早く回せる人間ばかりじゃないから
電動ドライバーが誕生したように道具で補えるものは道具で補わせろ。

9.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:10

すごい一体感を感じる(AA略)

10.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 20:12

俺、ネイティヴだけどダサいと思う

11.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 20:15

イッチさん、この程度の日本語すら話せないwwwwww

12.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 20:16

こんなんわからんくても通じるぞ
外国人が、コーヒー、飲む、どこ、って言ってたらカフェに連れてくだろ?
逆もしかりさ

13.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:20

※11
この手のスレで偉そうな講釈たれてる奴は絶対翻訳しねーよなぁ・・・

14.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 20:22

はいはいアフィスレ

15.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:28

伊藤和夫の参考書みたいにちゃんとSVOCMがきっちり表現されてる英文なら相当固いのでも訳せるけどこういうの本当に苦手

16.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:45

画像写すだけで翻訳してくれるってホント便利な世界になったな

17.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:47

>>100
力んで力んでー
はっけよ〜い のこった!

18.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:49

こうやって意訳して語間を読めない人間が量産されてくのか。やっぱ英語教育の仕方変えた方がいいわ

19.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:53

こんなんわからなくていいから
時制を勉強しろ

20.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:53

日本人相手に正しく伝わらない広告って意味あんの?

21.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 20:56

おじさん世代ってマジでコレ読めないの?w

22.  Posted by     投稿日:2017年09月26日 21:04

���Υ������ȤϺ��������ޤ�����

23.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 21:05

まったくわからん。

24.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 21:07

そもそも内容がイマイチ感あるのにどうしろと

25.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 21:08

ハロー。

26.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 21:10

Kk記録OK
最新へ

27.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 21:12

おーいお茶

28.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 21:16

※21
コピーとしてどう訳すか?という話なのに「読めない」とは。

29.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 21:16

レグ丸「いぐー!いぐー!」

30.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 21:16

単語から本懐がわかればいいよね。
違う言語なんだから翻訳は無理があるよ。
特にキャッチコピーなんかは。

31.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 21:20

もっとAくるま♡あっは〜ん

32.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 21:25






Think different



これ文法は間違ってるんだよね。信者は間違いを認めないだろうけどwww

33.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 21:35

ちょっと待って、何かの嘘ばっかなスレ。みんな信じちゃダメだよ。特に相手の英語力が分からない時は。A feelingの前にMore thanが省略とか言ってるお前、フルストップが見えないのか。頭沸いてるぅ!

英語できなくてもいいから、こういうのを相手の英語力の証拠がないうちから信じるのだけはやめて。そんなだからウォッシュレットの英語が変なまま輸出されてるんだ恥晒し。。

俺も英語力証明できないけど例えば「フルストップ」って名称が正しいかとか調べて判断してくれ。。

34.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 21:41

けど、明確に意図が伝わらないんじゃコピーとしての価値はないな

35.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 21:43

ちょっと待って、とかツイカスみたいな言い方止めろ
気持ち悪いから

36.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 21:44

くうねるあそぶ

37.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 21:45

>>34
この広告って日本向けじゃないよね?

38.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 21:48

車よりも高級マンションのコピーの方がヤバいぞ

39.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 22:18

いっちは答え出してないのか
使えないやつだな

40.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 22:37

米33
ピリオドといえば伝わるものをなぜフルストップとか呼ぶの?
イギリスかぶれ?(苦笑)

崩された広告文なのに、そういう解釈を頭ごなしに否定するお前もだいぶ英語力ないってバレバレだけどな
コンマをピリオドで代用する広告なんてごまんとあるわ
本当に海外に住んでたことあるの? あ、その英語力じゃあるわけないか笑

41.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 22:40

こんなんで一々義務教育がーとか煽る奴が恥ずかしいわ。習ってたとしても英会話を教えてるわけでもない教科としてのただの英語の授業に何を求めてんだ?

42.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 22:44

頭の中でいちいち日本語に変換してるだけでニワカなんやで

43.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 23:04

崩した英語ってだいぶ上級者向けじゃね?
普通の文しか外国の客先相手でも使わないわ

44.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月26日 23:33

英語の意味自体は誰でもわかるレベルだろうけど、問題はその意味をキャッチコピー風に日本語に直すセンスだと思う。
車の広告だし、車の機能的宣伝を含んでると考えて「車の先へ、感覚の先へ」みたいなコピーが大多数の人の解釈だろうなぁ。
人の知覚部分に頼っていた機能の一部を車が補うような感覚的機能に関心をそそられるような文とするならね。
それ以上はセンスが求められそう。

45.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2017年09月26日 23:48

英語になってない

46.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月27日 00:09

キャッチコピーの英文を訳すことに意味なし

47.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月27日 00:27

車というより、感性だ。

みたいな感じか?

48.  Posted by  名無し   投稿日:2017年09月27日 04:37

アメリカの大学でアメリカ人に英文学教えているおれからすると、「ただの車ではない。感覚。」と言っているようにしか読めない。ようするに単なるモノとしての車ではなく、居心地の良さとか走りの楽しさとかそーいう感覚的なものを与える車ですよというメッセージ。ちなみに a feeling の前に more than が省略というのは絶対にありえない。そもそも前文で more than の前には This car is が省略されている。 だから次の文も (This car is ) a feeling となる。内容的にも「車以上ってなんだ?」という疑問→「感覚ですよ」という答えにつながる。
これを訳すのが難しいのはfeeling が抽象的だから。基本的には日本語のフィーリングが意味的には一番近い。

49.  Posted by  名無し   投稿日:2017年12月27日 11:23

他人を卑下するような奴がまともな教育受けてるとは考えれないな

コメントの投稿