【動画】フランス人さん、母国語の進撃の巨人に絶望するwwwww

スポンサードリンク


スポンサードリンク

【動画】フランス人さん、母国語の進撃の巨人に絶望するwwwww

namida


1: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:41:05.18 ID:ID:bx9/SEob0.net




引用元: http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1613367665/

閲覧注意!激ヤバ!本当に怖い話




3: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:41:58.71 ID:RoSNWkyh0.net
どういうことや




6: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:42:21.76 ID:ID:bx9/SEob0.net
>>3
アニメとフランス語が合わな過ぎて絶望してる




7: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:42:31.17 ID:3uSr5PTn0.net
>>3
吹き替えは




11: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:43:34.05 ID:Wd1JU4M+r.net
>>3
迫力がない




41: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:48:07.71 ID:rhS7KEcZ0.net
>>3
下手すぎて萎えてる




4: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:42:03.53 ID:ID:bx9/SEob0.net
もうアニメって日本語に最適化されてるから他の言語じゃ合わないよね




55: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:49:39.15 ID:Wd1JU4M+r.net
>>4
一理あるかもな
日本人がパイレーツ・オブ・カリビアンの真似事してもサッパリ合わずクソダサなのと似てるかもしれんな




5: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:42:04.88 ID:ETB9eHzGp.net
字幕追いながら見るの大変そうや




8: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:43:05.18 ID:fUVZOrGd0.net
いや声優の力量の問題じゃね




17: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:44:52.40 ID:LGc5ma6pd.net
>>8
例えば中国語みたいな声調言語だとどう演技しようがアニメ絵と合わなすぎる




100: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:55:07.31 ID:4d+dPbWU0.net
>>8
これ




9: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:43:10.34 ID:un9Rpdj00.net
向こうじゃアニメも字幕がデフォなんやな
変な感じや




10: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:43:30.68 ID:AoV7TC6ad.net
しゃーない
TikTokでもどこでも吹き替え派は少数や




12: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:43:40.80 ID:64+chtv50.net
アニメの絵なんて大概人間離れした動きしてるんだから
声優側も日本みたいにもっと誇張した演技しろよ




20: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:45:05.19 ID:Wd1JU4M+r.net
>>12
そうそう
アニメの演技なんて演劇と一緒でオーバーすぎるくらいで丁度いいんだけどね




13: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:43:52.66 ID:eo9qQtaE0.net
声優が下手なんか?




14: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:44:06.53 ID:a+uNv+wP0.net
フランスの声優がダメダメって事か
一回聞いてみたいわ






16: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:44:26.83 ID:Wd1JU4M+r.net
声優の質と音量の問題やろ
フランスにもええ声優はおるはずや
日本ほど声優産業活発やないやろけどね




49: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:49:11.59 ID:e1lasUODM.net
>>16
おらん




183: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 15:04:18.18 ID:ACZ1rao90.net
>>16
海外には声優っていう職業はないらしい




18: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:44:53.20 ID:lkfX9GJ1d.net
でもパヤオはフランスの吹き替えの方が好きだよ




21: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:45:08.89 ID:15DSuDnap.net
そもそも声優って職業が業界として成り立ってるの日本くらいやろ




22: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:45:11.35 ID:niW7Ytfg0.net
トヮットヮットヮットヮッみたいなんなんなん




32: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:46:27.44 ID:rALWjZPE0.net
>>22
toi お前




23: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:45:18.82 ID:mA9ja/HP0.net
字幕があってもSVO違うと絶対感じ方変わるよな
翻訳者の腕の見せ所なのかもしれんが




24: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:45:20.93 ID:ULrKp4G50.net
トゥワットゥワッ?クットゥワトゥワッ?




25: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:45:38.11 ID:hTq3VJFka.net
>>24
マジでこれにしか聞こえなくて草




26: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:45:49.70 ID:LT6umougd.net
アニメ吹き替えは超大袈裟にやらないと逆に違和感あるからな
俳優なんかがやると浮いて聞こえるし
舞台出身の奴は上手いけど




28: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:46:12.81 ID:CZgm/wpA0.net
フランスのエレン激ダサで草




29: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:46:18.61 ID:dTcbJLMt0.net
あんどぅーとぉわ!




30: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:46:20.47 ID:2s7SX2f40.net
日本の声優すげぇ…




37: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:47:04.98 ID:myinMMy4M.net
ドイツ語とか合いそう




39: 名無しのニュー速クオリティさん 2021/02/15(月) 14:47:54.56 ID:QeDRfGs0d.net
海外はまだ役者が声優をついでにやってるっていう日本のアニメ業界の40年前の状態やからしゃーない








  


この記事へのコメント

1.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 16:38

大袈裟にやり過ぎた結果
普通の演技=棒!棒!とブヒブヒするモンスターを生み出してないか?って懸念がある。

2.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 16:38

日本語が一番だがまどマギの英語版は元の声優のイメージ崩さず凄く頑張ってた印象ある

3.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 16:41

ナチュラルにリーブ21の社長みたいな喋りの人もいるんだから、切り替えていこう

4.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 16:46

海外の方がリアクションも言葉の抑揚もデカイのに何でだろうな
声優として声が通ってないのだけはわかる

5.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 16:50

海外は基本的に吹き替えがメイン
字幕で見る酔狂な人種は日本人くらい

6.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 16:55

最近ネトフリでヴィンランドサガを見られるようになったのに気づいて見てみて感動したんだけど(とくに最終話)、「海外の反応」をネットで調べると、日本の声優の演技、たとえばアシェラッドの内田さんの演技とかを評価してるのよね

リアタイだとdubはなくてsubだから当然なのかもしれんけど、それでも日本語での演技や感情表現も彼らの評価の対象になってることにちょっと感心した

7.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 16:55

最近ワンピースに出てきたおでんの声がジャッキー・チェンの吹き替えやる人だったけど確かに合わんな
映画だと普通の会話の延長線に当たるから大袈裟過ぎたらしらけるもん

8.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 16:57

アメリカやヨーロッパでもたくさんのテレビアニメが制作放送されてるのに、声優がいないなんてことはない。
多数のアニメでメインキャラクターを演じる人気のある声優もいるよ。

9.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 16:58

フランスは国産アニメとか結構レベル高いほうだし
声優だって上手い人はおるんやで

ただアニメ、特に声優に関しては日本が異常に上手いというかアニメの声として特化しすぎててどこも追いつけないだけや

10.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 17:09

向こうのアニメ声優って昔ながらのカートゥーンアニメ声優かアニオタが声優になったどっちかっていうイメージを勝手に抱いてるんだけど、日本とは逆に俳優を声優として起用したほうが映像に合うんちゃうかな

11.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 17:10

SUBに慣れすぎた結果や

12.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 17:22

パヤオ「こういうのでいいんだよ」

13.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 17:30

外国でコナンのフランス語吹き替え観たけど本当にひどかった。全体的に棒読みだし。

14.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 17:31

鼻デカなってんのはなんでなん

15.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 17:36

たまに吹き替えでもちゃんとアニメ調の声になってるのもあるけどね

16.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 17:39

こりゃ神風とわさんの出番やで

17.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 17:39

10数年くらい前は「日本のアニメは、男キャラなのに声が女の子みたい」って批判されてたきがするけど、向こうの人も日本のアニメ声に慣れたのかな
冷静に考えると悟空やルフィーみたいな声質の男なんて存在しないからな

18.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 17:43

DUBs NOT SUBsって煽り文句がある

19.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 17:53

声優の発声って舞台劇っぽいからあちら向きかと思ったら勘違いだったか?

20.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 17:55

外国人が日本のアニメは日本語音声の字幕付きで視ることをすすめてる動画があったな

21.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 18:02

フランスって声優専門おらんの?
昔の日本みたいに俳優の小遣い稼ぎなん?

22.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 18:13

>>5
海外(笑)

23.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 18:15

>>2
英語版だとカウボーイビバップも良い感じ
本家より好きかも

24.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2021年02月15日 18:15

原神とかアークナイツとかのワールドワイド展開してる中国製ソシャゲやってるけど声優日本言語でプレイしてる外国人結構おるで
中国語や韓国語声優も人によってはかなりいい線いってるけどやっぱ日本人声優のクオリティ全体的に高いんや
英語圏声優が声当てると□リキャラでもBBAっぽかった
ヒロインのパイモン(cv古賀葵)の声外国人のツボにハマったせいか切り取られてめちゃくちゃ再生数出してたわ

25.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 18:44

アメリカの英語吹替も、るろうに剣心の頃とか本当に酷いものだった。ニコニコでネタにされてたけど。
10年・20年したらフランス語吹替もきっと良くなるさ。日本アニメがそれまで衰退しなければ。

26.  Posted by  名無し   投稿日:2021年02月15日 20:41

日本のアニメ見て楽しんでる場合か

コメントの投稿