【画像】菓子パンメーカー「『あんパン』って英語でなんて言うんやろ・・・?分からんしもう適当でエエか!」

スポンサードリンク
超オススメ↓






スポンサードリンク

【画像】菓子パンメーカー「『あんパン』って英語でなんて言うんやろ・・・?分からんしもう適当でエエか!」



1: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:11:23.12 ID:ID:kxzt07ud0.net





引用元: http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1571094683/

pickup
【画像】クリームソーダ、盛り付けを変えた結果がヤバイwwwwwwwwwwww

1000万円超えのポルシェ、値切ったらいくら安くなるのか交渉した結果wwwww

【悲報】橋本環奈さん、まさかの妊娠!?wwwwwwwww

【画像】足の裏からなんかヤバイの出てきたんだけど・・・・・

【画像】ツイッター「ラーメン屋で半チャーハンを頼んだらこんなのが出てきた」→えええええええええええ!?

【画像】2兆4,000億円の税金を使って設立された最強クラスと思われた会社の現在www

【悲報】性的サービス店の客、ガチすぎるwwwww

【GIF】死ぬほど笑った面白GIF貼ってくぞwwwwwww

【画像】スズメ、図々しい水の飲み方をしてしまうww汚ぇwww

【画像】JK「え、いや弟しんどい。日本に首都とかねーよ。爆笑爆笑」 これwwwwww

【画像】お値段たったの9.6億円の車がこちらwwwwwww




【画像】ケンタッキーフライドチキンさん、ヤバいギャルゲを作ってしまうwwwwwwww


2: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:11:42.68 ID:TBARfvhKa.net



3: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:11:50.82 ID:+T98sqrDd.net
なんか色々違う



5: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:12:32
別に間違ってはない



24: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:15:22.91 ID:uLllElce0.net
>>5
PANは違うやろ…



6: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:12:54
餡は日本固有やからしゃあない



8: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:12:58
SUKIYAKI KARAOKE ANPANや



9: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:12:59
かわいい



11: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:13:34
これは小卒



12: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:14:03.27 ID:Az3sAfCgd.net
Anko bread



13: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:14:09.28 ID:fcfxtbDK0.net
それ別に英語がわからないわけじゃないだろ



15: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:14:20.68 ID:BviTGY4Z0.net
外国人にも分かりやすいローマ字表記



16: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:14:22.30 ID:23WRK28t0.net
breadやろ



17: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:14:22.40 ID:zgKA4hzca.net
アンがan←わかる
パンがPAN←えぇ…



18: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:14:31.36 ID:HIpFRJnod.net
まずブレッドやし



19: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:14:31.90 ID:9EeazQqm0.net
せめてBread使えや



【狂気】“瞳に映った景色” を手がかりにアイドルを性的暴行した26歳の男がヤバいwwwwww

【悲報】ド陰キャさん、白昼堂々と下着泥棒をしているところを撮影されてしまうwww

【画像】女を喜ばせる最高のテクニックが話題にwwwwwwwwwww

【悲報】最低賃金1000円の実現でこれから日本で起きるヤバすぎる現実がこちら・・・・


もう2度とファミマに行けなくなる気持ちにさせられる画像・・・



【画像】イオンモールさん、閉店が多すぎてとんでもないことになるwwwwwww

21: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:14:49.28 ID:5PN1Sd390.net
英語やなくローマ字やろ



22: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:15:01.00 ID:ZOePsO520.net
アンパンっていう商品名なだけやろ



25: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:15:24.78 ID:5z1nrprj0.net
小豆パンでええやろ



26: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:15:32.60 ID:4+/O1cQD0.net
かわいい



27: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:15:37.17 ID:ZIUGX6kcd.net
スペース入れた理由もわからん



29: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:16:00.65 ID:IpvNWPag0.net
パンってポルトガル語由来らしいな



30: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:16:10
一つのパン?



31: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:16:17



32: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:16:19
これは外国人にちゃんと配慮してるよ
ある外国人が日本人の先輩に「あんぱん買ってきて」って言われて、
「あんぱんってなに」ってなってもすぐわかるだろ



40: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:17:25.60 ID:LkBtMrpI0.net
>>32
これよな
国内なら訳す必要ない



34: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:16:33
an になるのは続く単語が母音から始まるときだけな



288: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(Tue) 08:45:55
>>34
じゃーA PANでええね!?



37: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:17:01.90 ID:V2XMxfbd0.net
普通に商品名



42: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:17:48.25 ID:DkBWVodU0.net
割りと好き



48: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/10/15(火) 08:18:29.52 ID:8M0GSvdE0.net
で、英語でなんて言うんや




【画像】京急事故、トラックの運転手さんがハマッた「死の道」がヤバ過ぎる・・・・・・

【画像】ぱるること島崎遥香さん焼肉屋でバイトするほどに落ちぶれてしまうwww
【画像】月見バーガーさん、底辺を見下してしまうwww

【画像】シルバー川柳入選作品がヤバ過ぎるwwwwwwww

【GIF】思わず保存してしまったGIFを貼っていけwwwww

9割くらいの人が「美味そう」言いそうなラーメンが見つかる(※画像あり)

【画像】ヤバ過ぎるプールが発見されるwwwwwwwww

【GIF】女さん、やっぱりアホだった・・・・・

【悲報】道端アンジェリカと旦那、美人局だったと判明www怖すぎィ・・・

【画像】アマゾン、完全に無法地帯となり手を付けられなくなるwww




ホストに1500万円貢いだアイドルの末路がヤバすぎる・・・



  


この記事へのコメント

1.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:37

パンはブレッドとかいいだしたらシイタケだってシイマッシュルームになるやろ
SIITAKEでええんや

2.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:42

エキサイト翻訳さんによると「Bean-jam bun」だそうだ
それぞれの単語の使い方に納得せざるを得んわ

3.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:43

アンパンを直訳すると、こんな感じじゃない?
sweet red bean paste in the bread

4.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:46

アンパンみたいな名詞はそのままで良いだろ
英語なんて存在しないものなんだから

5.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:48

あんあんパンパン

6.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:51

エンペンメェン

7.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:56

sweet bean paste = あんこ
bean paste = みそ
red bean paste = 小豆あん
bean jam = あんこ

8.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:56

アンパンマンはAnpanmanらしい

9.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:57

A bread with been-jam
ぐらいかな

10.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:58

無声音のngをつけるとそれっぽくなるぞ。ユミングwみたいで
AngPang

11.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:58

赤毛の女「ANじゃないわ!Eの付くAnneよ!」

12.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 13:58

ローマ字表記やろ(適当)

13.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:00

※1 英語圏でパンはフライパンのパンだから意味通じないって話だぞ
パンをpanと書くのはスペイン語でフランス語でも通じない

14.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:00

アンパンが固有名詞扱いならこれでも良いと思う

15.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:01

パン粉はpankoだしへーきへーき

16.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 14:02

ワンパンマンはOne Punch Manらしい

17.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:04

これに文句つけてるやつは言語は通じなければ意味がないという前提すら理解できていないバカ
アンパンの存在を知っている外人には「アンパン」で不通に通じるが、そういう外国人が平仮名片仮名を読めないことも多いから「ANPAN」で正しい
直訳書いてる奴なんかはもう最低のバカ
だって、その直訳された英語を聞いても外人も日本人も何を指した単語なのかすぐに思い浮かばないんだから

18.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 14:07

アンパンはred bean breadで売ってるよー

19.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 14:12

>>17
アホか
存在を知ってるなら名前なんか関係なく見ればわかるし、更に適切に訳された名前を見ればよりわかる
存在を知らないならなおのこと名前が手がかりになる
「ANPAN」なんて知ってる人間にも知らない人間にも向いていない意味不明な評価

20.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:17

ステープラーよりホッチキスみたいな

21.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:21

アンパンマンと一緒でええやろ
病気か神経質かよ

22.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 14:23

l have a アンパン
i have a アンパン
うー アンアンパンパン
i have a アンパン
i have a アンパン
うー アンアンパンパン
アンアンパンパン アンアンパンパン
うー アンアンパンパンアンアンパンパン!!
イク〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!

23.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 14:27

社員皆思ってたけど「無理に英語で表示しなくてよくね?」って言えなかった雰囲気を想像すると草

24.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 14:27

日本固有の名詞なのでこれで正しいよ
地名を英訳したりはしないでしょ
それと同じだよ

25.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:34

とりあえずあんパン食べたくなったわ

26.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:35

NHKに比べれば何千倍もまし。

27.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 14:40

jam old mam 「お、そうだな」

28.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 14:43

Bean jam bread 言われても日本人もアンパンのことすぐには連想できんからな
外人にAnpanで覚えさせたほうが手っ取り早いし間違ってないわ
アンパンてそもそも日本生まれだからアンパンが正式名称で良い筈だし

29.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:44

固有名詞なんだからPANでもいいんじゃね

30.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:45

AN PANでいいよ

31.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:46

>>19
名前が手がかりになるからこそアンパン(ANPAN)なんじゃないの?

32.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:50

日本ではあんぱんのことはあんぱん言うんや
英語になろうがあんぱんはAN PAN や
Waka Taka

33.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 14:53

※32
いきなり力士

34.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 15:00

これでいいと思う
なんでも英語にしなくていいよ

35.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:01

日本で販売するあんぱんなんだから、これでいいだろ つーか、あんぱんはあんぱんでいい気がするわ

36.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:01

横にベーカリーて書いてあるから大丈夫だろ

37.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 15:08

>>17
こういう口のききかたしてるくせに
不通に通じるとか言っちゃってるの恥ずかしい

38.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:08

日本の菓子パンは新しい種類のパン生地だからPANでもいいと思うし
餡子もANと書くのも自由だから
変に英訳するよりは固有名詞として覚えてもらおうというのは正しいんじゃないか?

39.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 15:10

英語にしたら日本人がわからないだろ!

的な?
なら何で英語書いた?

40.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:10

エン ペン メーン

41.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:12

NYにPANYAってパン屋があるんだけどアンパンはAN PANだったぞ。
イーストビレッジにあったときは美味しかったけど
サンライズマートに吸収されてグラセン近くになってからちょっと味落ちた。

42.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:15

マジレスすると、あんぱんは日本料理だから英語表記でもANPANで正解だよ
スシやテンプラと同じ
あんぱんは料理名を指す単語であって、パンの状態を指す単語ではない

ここんところ混同してるバカが、自分こそが馬鹿だという自覚が無いままドヤ顔でツッコんで自分が賢いと錯覚してるだけ

43.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:16

※19
外人さんはあんがbean paseteなんて知らないし

44.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:16

アンパンマンが通じるんだからANPANでええやろ

45.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:18

というか固有名詞を英訳しようという発想がアホそのもの

山岡さんは英語でもYAMAOKA-SANだボケ
Mr.MOUNTAIN HILL なんて訳す馬鹿がいるか

46.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:23

※45
それな。それを理解出来ないアスペがおるんよ

47.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:23

「あんぱん」は「AN PAN」でいい やんけ!
日本読みのものをわざわざ英語にする必要なし

48.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:34

※8
つまり、まずアンパンマンを英語圏に普及させて、
それからアンパンを輸出すれば問題なしということか。

49.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:35

ネタにマジレスの嵐

50.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:37

49 ←逆張りガイジ

51.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 15:39

あんぱん で一つの単語やから間を空けずに
anpan
じゃねえの

52.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 15:43

アンパンはアンパンや
あんこパンではない

53.  Posted by  二子玉川の名無し   投稿日:2019年10月16日 15:57

R天の社員食堂でも通じるん?

54.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 16:00

英語では外来語をイタリック体で表記する慣例がある
これはフォントのミスなのかな?

55.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 16:03

この英語は誰のため?
何のため?

56.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 16:22

a pan だろ

57.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 16:50

bread とは言えない原料や製造方法。ヒェッ

58.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 16:53

tolueneでええやろ

59.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 17:09

anpanで覚えてもらうのが一番だろうな
得意げにred bean breadとか適当なこと言ってる奴がいるけどそれだと豆パンとの違いが出ない

60.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 17:11

むしろ国際的にもANPANの名前で通用するように流通させようという気概を感じていいぞ

61.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 17:42

バローでこのパン見るたびに吹き出すようになったじゃねーか

62.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 17:46

UNK◯ PANTSはだめなんか

63.  Posted by  名無し   投稿日:2019年10月16日 17:55

外人さんは甘く味付けされた豆自体受け付けないらしいから正体不明な方が食うぞ

64.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月16日 20:26

an in the pan yeah!でいい

65.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年10月17日 06:12

ANとPANの間にスペースあるのは正しい。
Nは口を開けた"ん"でPは口を閉じた状態からでないと発音できない。なんでPの前に来るのは、口を閉じて発音する"ん"のM
続けるならAMPANになるけど、これだと日本語としておかしい。らな間にスペースを入れる表現が一番妥当。

66.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年11月15日 14:53

※65
ヘボン式だとAmpanで正しいじゃん

コメントの投稿