【画像】エヴァンゲリオンのNetflix配信で全米ファン激怒!2つの改変が理由wwwwwwwww









【画像】エヴァンゲリオンのNetflix配信で全米ファン激怒!2つの改変が理由wwwwwwwww

1: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:20:49
https://joshi-spa.jp/938040
特に物議をかもしているのは、主人公と同性愛的なニュアンスの関係を結ぶキャラクターだと考えるファンも多い渚カヲルが、主人公・碇シンジに言う「好きってことさ」というセリフ。ADVフィルム版では「I Love you」と「愛」を使っていたのに対し、Netflix版は日本語直訳の「I like you」に変わっていたことでした。

これには多くのファンが「文脈がまったく変わってしまう!」「(同性愛者を排除する)ストレートウォッシングだ!」と猛反発。

Netflix版『新世紀エヴァンゲリオン』の二つ目の問題点は、英語吹き替えバージョンからのオリジナルエンディングテーマの削除です。もともとADVフィルムがアメリカ国内でリリースしたDVDでは、オリジナルと同じくジャズのスタンダードナンバー『フライ・ミー・トゥ・ザ・ムーン』を使用。

『ザ・ラップ The Wrap』は『フライ・ミー・トゥ・ザ・ムーン』の削除理由を権利問題とし、「Netflixは同曲の全世界使用料が高すぎると判断した」という関係者の発言を掲載しています。




引用元: https://girlschannel.net/topics/2239021/

pickup
【衝撃】キャバ嬢が男性客にホテルに連れ込まれてされた行為が凄すぎる件・・・

【GIF】笑えるGIFとか洒落にならないGIF貼ってくwwwwwww

【悲報】ガキ使さん、全部ヤラセであることが発覚www

女「婚活しよっと!年収1000万円以上のザコはお断り!」

イチローが本当に通算安打数世界一位なのか調べてみた結果wwwww

【朗報】元嫁さん、ガンになったと電話報告してくるwww

【画像】殺人事件の舞台になりそうな間取りのホテルが見つかる・・・

【吹いたら死亡】面白い画像が集まるスレwwwwwwww

【GIF】死ぬほど笑った面白GIF貼ってくぞwwwwwww

長澤まさみ(31)「ねぇ…ガッキーなんかより…私のほうがいいでしょ…?」ぎゅっ… ワイ「おっ…」

【GIF】魚「痛いのはやめて・・・」 料理人「任せろ!!」  魚「ほっ・・(安堵)」



2: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:21:32
エヴァのことをロボットアニメだと言ったら怒るらしいね



5: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:23:25
>>2
それで怒るのは相手にすると面倒臭い人だけだと思うよ



34: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:37:38
>>2
汎用人型決戦兵器人造人間エヴァンゲリオンだし



3: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:22:16
エヴァは世界的にオタクから人気あるのに余計な事しちゃったね



4: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:22:27
このアニメは日本人でも難しいのに外国人にわかるとは思えない



14: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:27:52
>>4
外国の人は日本人ヲタの聖書解釈で理解しやすいんじゃないかな?



6: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:23:58
loveになったらそれはそれで違う気がするなぁ
カヲル君ってよくわからない



32: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:37:16
>>6
でもlikeかloveかで言えばLOVEのほうだよね。



7: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:24:02
リアルタイムでエヴァ見てたけど、カヲルってシンジを愛してたの?そんな感じに思ってなかった。友人として好きだと思ってたよ



8: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:24:06
ガンダムみたいなもんだと思ってる。
ファンはお怒りになるだろうが、どっちもよくわからない。ロボットではないの?



9: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:25:24
>>8
エヴァは人造人間



28: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:35:45
>>9
エヴァって人造人間だけど、
背中に人間の入った棒刺されても平気なの?
昔見たけど内容覚えてない



11: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:25:40
エヴァって難しくない?
見たことあるけど意味わからなかった



45: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:41:47
>>11
そりゃそうだよ…作ってる人がよくわかってないんだもの



12: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:26:36
日本語の「好き」に当たる単語が存在しない英語が悪いんでしょ
日本語の好きは両方の意味を含むんだから



13: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:26:42
月が綺麗だねって言わせときゃ良かったのさ



16: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:27:56
それより最終回なんて外国人に理解できっこない
日本人の私ですらまっっったく意味不明だったのに



17: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:28:22
エヴァ好きだけど
文句垂れるなら日本語勉強して日本語で見たら?と思う私は冷たい?



18: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:29:51
外国人がカップルだと思い込んでたのは最初の翻訳が間違ってたからなの?



19: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:30:29
カヲシン好きな私としては激怒



30: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:36:57
>>19
ごめんなさい…こういう時、どんな顔をすればいいか分からないの



21: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:31:25
感想的な?解釈的な話をして
100%合致した考えの人に会った事がない
人によって どこかしら違うんだよね感じ方が



22: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:31:47
エヴァって面白そうな要素散りばめたけど結局回収出来ない同人誌みたい




【2chの闇】嘘がバレる瞬間集めてみたwwwwwwww

31: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:37:01
>>22
それいっちゃうと、ずいぶん間が空いた原作なしの二期とかって同人誌と変わんないように思える



23: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:32:37
うーん、loveとは違う気がする。恋愛的な意味で好きって感じではなかったし



26: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:33:29
ストレートウォッシング?エヴァに勝手に同性愛の問題抱えさせないで。



27: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:34:25
これなんか進撃と似てる
進撃はちょっとずつ伏線回収してるけど、エヴァはもう伏線張りすぎて忘れてるとこありそう



29: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:36:01
I like youって何か軽いね……
likeじゃ言い表せないくらい執着してたよね
loveもちょっと違う気がするけど



35: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:38:12
「好きってことさ」「好きです」「好きなんだ」

英語にすると全部「I love you」か「I like you」
ツマラン



53: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:46:17
>>35
英語って本当に表現力のない言葉なんだね
言葉の深みの違いも感じられないし
ツマンナーイ!



36: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:38:25
本当はloveでも渚カヲルならlikeって言っとけば意味深ぽいじゃん



38: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:38:45
まあでもlikeよりはlove寄りだったような



40: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:39:38
どちらかというと、シンジがカヲルを愛してるイメージ。ほかの男子はクラスメイト、友達って感じだけどカヲルくんは特別な目でみているような…



52: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:45:47
>>40
理想の自分だからだと思う
なりたい自分への入れ込みってすごいよ



54: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:46:26
>>40
カヲルくんて宗教の勧誘してくる人みたいだわ
最初にシンジの弱い所愚かな所を何でも受け入れて、シンジくんを信用させる。洗脳って感じ。



41: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:40:09
エヴァのファンってホントに心広いと思う
何年も待たせて滅茶苦茶な展開、滅茶苦茶なラストを見せてガッカリさせたこと数知れずだよね
ちゃんと終われたことあるのかな?



42: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:40:13
一時期はまって考察とか調べて続き楽しみにしてたけど間空きすぎてもうちんぷんかんぷん
また最初から理解するの大変だからもういいや



48: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:43:20
1番やばいのはガイナックスの事務所外を荒らした当時のヲタだよ



59: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:49:40
likeでもLoveでも違和感あるよ



61: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:50:27
これと君の膵臓をたべたいとかいうのは絶対外人には理解できない
難しいとかじゃなくて感性が違う



62: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:51:04
子供の頃はよくわからんかったが、ユイって同性に嫌われるタイプだよなぁと思う。



66: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:55:04
>>62
実際、赤木博士(母)に嫌われてたじゃん、
旧作ではレイもアスカに嫌われてるし、
でも、男には好かれるタイプだよ



63: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:51:44
外国人には好きでは好意が伝わらないということなの?愛してると言わないと恋人になれないの?
付き合う前から愛してるはちょっと重いけどな。



69: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:57:16
「好きってことさ」より「君に逢うために生まれてきたのかもしれない」のほうが重くない?w
それこそloveに相当してる気がする



70: 以下、ニュー速クオリティでお送りします 2019/07/11(木) 23:58:22
カヲルくんすごいよね(笑)
好きになったらあれだけ重く愛というか好意を伝えまくれるのすごい




【悲報】平成産まれキッズ、これが何を入れる物かわからないwwwwww

【画像】ルックスが原因で女に振られた男性が整形した結果がこちら・・・
【画像】最高に「こういうのでいいんだよ」な弁当が発見されるwwwwwww

Amazonでカビキラー買った人が一緒に購入してる商品、ガチで意味深すぎる

【GIF】思わず保存してしまったGIFを貼っていけwwwww

9割くらいの人が「美味そう」言いそうなラーメンが見つかる(※画像あり)

トイザらスで大暴れして親にswitch買ってもらえる32歳だけどwww

冨樫の才能にしびれた画像がコレwwwwwwwwww

【画像】思わず笑ってしまう面白パロディ画像を貼ってけwwwww 【悲報】「水曜どうでしょう」ミスターこと鈴井貴之さんの現在が悲惨すぎる・・・(画像あり)




【画像】ルックスが原因で女に振られた男性が整形した結果がこちら・・・



  


この記事へのコメント

1.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 18:06

俺はloveよりはlikeだと思うけど
loveは意味を狭めすぎてると思う

2.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 18:17

英語はイントネーションで表現変えるから、つまんないことはない

3.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 18:26

lどちらかといったらlikeでしょうね
自分の国のアニメじゃないんだし怒るなよ…

4.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 18:38

前のセリフが「好意に値するよ」だからlikeで合ってるだろ

5.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 18:39

え? ホモなの?

6.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 18:47

カヲルの愛は人類に対する愛とか、愚かな者に対する愛から来てるのかと思ってたが。
シンジ個人に向けているような描写あったか?

7.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 18:48

そんなことで怒って騒ぎ立てる性的欠陥生物がウザい

8.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:09

ああ、問題ない

9.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:10

※6
「ガラスのように繊細だね。特に君の心は。好意に値するよ」
だから思いっきりシンジ個人に向けて言ってるぞ

10.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 19:11

>>5
公式ホモやん
コミカライズやQは酷い

11.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:12

直訳するならlikeなんだけど、日本では男が男に対して「好き」なんてホモ以外は言わないことを考えると、loveの方が近いニュアンスになる気がする。
日本で男に向かって「好き」という男=英語圏で男に向かって「love」という男 という意味でね。

12.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:17

あと英語圏では同性の親子でもloveという単語を使うから、別にlove=恋愛感情に限定されているわけではない。
love=特別な存在という意味だから、この場合の「好き」はloveでも問題は無い。
likeは好みの傾向というニュアンスであり、特別という意味を持ってはいないから、カヲルにとってシンジが特別な存在であるなら英語としてはloveを使う方が正しい。
逆に特別な存在ではなく、「好みのタイプ」程度の意味しかないなら、likeの方が正しい。

13.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:17

カオルくんのは、人がパンダやインコを好きと言ってるのと同じレベルでしょ?
なのでlikeで良い

14.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:18

言葉ではlikeだけど心の中ではloveってことだろ
だからlikeであってるでしょ

15.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:19

原語で見ないとニュアンスが正確に伝わらないのはどれでも同じ
なっち翻訳じゃないだけありがたいと思え

16.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:20

他者に対して好感を持つ程度の意味をストレートに好きって言ってるじゃないの?
カヲルも人間じゃないからレイと同様にコミュニケーションが下手なのを表しているんでしょ

17.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:22

※13
その程度のレベルだと「自分を殺して君は生き延びるべきだ」とまでは言わんやろ絶対

カヲルはシンジと命を天秤にかけて自分の死を望んだという事を忘れてるだろ

like程度の好意でそこまでいかねーし、likeという単語にはそこまで重い好意は含められていない。
自己犠牲までやるようならそれはもうloveだ

18.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:23

母国語じゃないアニメによくもまあ好き勝手文句言えるよな
元の翻訳が間違ってたと考えもしないんだから

19.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:24

LGBTとかいうクレーマー集団www
アメリカじゃマイナーなアニメ作品にまで食いついてて草w

20.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:25

※16
そういう演出に見せかけて思いっきり愛の告白してるシーンやぞアレ。

ただ、「見せかけてる演出」を再現するとなるとまぁlikeでもありなのかなって気はするが、英語だとlikeとloveは意味が違い過ぎて見せかけとしての単語のチョイスとしてはそれはそれで問題あるのがなぁ

21.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:26

初回の翻訳に縛られて間違った解釈させられてる外国人が哀れだと思ったが
日本人も言うほどちゃんと解釈できてなかったわ

22.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:28

友愛だぞ

23.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 19:28

つくる奴等も金目当てだけに適当につくってるんだから、観る側に理解出来るわけない

24.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:30

※21
ちゃんと解釈できてないのはお前の方じゃね?

「好き」のニュアンスとしては「love」で正解やぞ。
ただ、このシーンに関しては「遠まわしにストレートな表現」をしてる演出だから、ニュアンスをストレートに訳すのもそれはそれで間違いだし、逆に遠まわし部分の解釈で訳してしまって本意を表現できないのも間違いだしで、難しいところ。

ただ、ガイジンは基本的に遠まわしな表現を理解しないことを考えると、ガイジン向けにはニュアンスをストレートに訳したほうが良かったのかな、って気はする。

25.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:41

異性としての「好き」とは違うけど、ニュアンスとしてはライクよりラブだよな
このへん、日本語の曖昧さがいい意味で出てるシーンだから、訳すの難しかったんだとは思うが

26.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 19:49

月がきれいですねじゃないけど、
君のとなりにいるのが僕だったらいいなってことさ
みたいな特別な表現のほうが あの すき に近い。
ライクでもラブでもちょっとちがうきがする。

27.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 20:01

>>13
それな
使徒は人間より上位の存在だからね

28.  Posted by  名無しクオリティ   投稿日:2019年07月12日 20:49

>使徒は人間より上位の存在だからね
ニワカかな?
人間も使徒だぞ?

29.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 20:55

お尻にmaybeって付けとけばええやろ

30.  Posted by  名無し   投稿日:2019年07月12日 21:53

どっちか分からないのが良いのに
英語だとダメだな

コメントの投稿